Friday, May 3, 2013

DE LIBROS Y BIBLIOTECAS (PAULO COELHO)

La verdad es que no tengo muchos libros: hace años, me incliné por ciertas opciones en la vida, guidado por la idea de lograr un máximo de calidad en el minimo de cosas, lo que no quiere decir que optara por una vida monástica; muy al contrario, cuando no estamos obligados a poseer una infinidad de objetos, tenemos una libertad inmensa. Algunos de mis amigos (y amigas) se quejan de que, por culpa del exceso de vestuario, pierden horas de su vida intentando elegir lo que ponerse. Como yo reduje mi guardarropa a un traje negro básco, no tengo que afrontar ese problema.
Pero mi intención aqui no es la de hablar de moda y sí de libros. Volviendo a lo esencial, decidí mantener sólo cuatrocientos libros en mi biblioteca: unos por razones sentimentales; otros porque siempre estoy releyéndolos. Adopté esa decisión por varios motivos y uno de ellos es la tristeza de ver que bibliotecas acumuladas cuidadosamente durante una vida son vendidas despues al peso, sin el menor respeto. Otra razón: porque mantener todos esos volúmenes en casa? Para mostrar a los amigos que soy culto? Para adornar la pared? Los libros que compré serpan infinitamente más útiles en una biblioteca pública que en mi casa.
Antiguamente, podía decir: los necesito porque que voy a consultarlos. Pero hoy en día, cuando neceito alguna informacion, conecto el ordenador, escribo una palabra clave y delante de mí aparece todo lo que necesito. Ahi esta Internet, la mayor biblioteca del planeta.
Claro, que continúo comprando libros: no existe un mdio electronico que consiga substituirlos. Pero en cuanto los termino, dejo que viajen, los regalo a alguien o los entrego en una biblioteca pública. Mi intención no es la de savar los bosques o la de ser generoso: sólo creo que un libro tiene un recorrido propio y no puede ser condenado a permanecer inmóvil en un estante.

Por ser escritor y vivir de los derechos de autor, puedo estar abogando contra mí mismo; al fin y al cabo, cuanto mas libros se compraran, mas ganaría. Ahora bien, sería injusto con el lector, principalmente en países en los que gran parte de los programas gubernamentales de compraspara bibliotecas se hacen sin recurrir al criterio básico de una elección sería: el placer de la lectura con la calidad del texto.

Dejemos, pues, que nuestros libros viajen, sean tocados por otras manos y disfrutados por ojos ajenos. En el momento en que escribo este artículo, recuerdo vagamente un poema de Jorge Luis Borges que hablar de los libros que jamas se volverán a abrir.

Dónde estoy ahora? En una pequeña ciudad de los Pirineos en Francia, sentado en un café, aprovechando el aire acondicionado, ya que la temperatura ahi fuera resulta insoportable. Resulta que tengo la obra completa de Borges en mi casa, a algunos kilómetros del local en el que estoy escribiendo; es un escritor que releo constantemente. Pero porque no hacer la prueba?

Cruzo la calle. Camino cinco minutos hasta otro café equipado con ordenadores (un tipico estableciemiento conocido con el simpático y contradictorio nobmre de cibercafé). Saludo al dueño, pido un agua mineral heladísima, abro la página de un buscador y tecleo alguans palabras de un único verso que recuerdo, junto con el nombre del autor. Menos de dos minutos depsues tengo el poema completo delante de mi:
Hay una línea de Verlaine que no volveré a recordar
Hay una calle próxima qeu está vedada a mis pasos
Hay un espejo que me ha visto por última vez
Hay una puerta que he cerrado hasta el fin del mundo
Entre los libros de mi biblioteca (estoy viendolos)
hay alguno que ya nunca abriré

La verdad es que muchos de lso libros que regalé tengo la impresión de que jamás volvería a abrirlos, porque siempre se publica algo nuevo, interesante, y a mí me encanta leer. Me parece muy bien que las personas tengan bibliotecas; generalmete, el primer contacto de lso niños con los libros se debe a la cursiosidad por esos volumenes encuadernados, con figuras y letras, pero tambien me parece muy bien, cuando, en una tarde de firma de autografos, me encuentro a lectores con ejemplares usadisimos, que fueron prestados decenas de veces: eso significa que es libro ha viajado como lo hacpia la mente de su autor, mientras escribia.

TOMADO DEL LIBRO SER COMO EL RIO QUE FLUYE (PAULO COELHO)

Monday, April 15, 2013

RECOMMENDATIONS


IMPORTANT INFORMATION
VISA
Ecuador welcomes tourists and travelers from every country. Citizens of the United States, Canada and most European countries traveling to Ecuador for tourism, business or to study do not require a visa unless they expect to stay in Ecuador for more than 90 days in one calendar year (that is, 90 days adding every entry in one year)
Citizens of most countries do not require a visa to enter Ecuador for up to 90 days, with some notable exceptions including France. This "automatic" tourist visa is known as the 12-X. If you plan on staying longer that 90 days, working or immigrating to Ecuador you will need one of the other types of visas.
For more information, please check this website:
FINAL RECOMMENDATION
When you arrive to Ecuador, you will have to fill a format in the airport or airplane, this is normally a declaration about your belongs and the reason that you are visiting our country, We would recommend check the tourism reasons, because tourism visa could change a other kind of visas if you would like to extend your visit in our country and gives you more flexibility and options.
If you would like to study for more that 3 months, school can assist you to get the proper visa to do it.


MONEY MATTERS
As of September 2000 the new currency system has been the US Dollar, so you can find bills of 1, 5, 10, 20, 50, and 100 and coins of 1, 5, 10, 25 and 50 cents. There is no restriction as to how much cash or traveler checks you are allowed to bring into the country.
While we recommend that you bring part of your money in a credit card, debit card or in the form of traveler's checks so you can replace them if stolen or lost, you should also carry some cash, especially in out-of-the-way places such as Montañita or the Orient. Carry mostly $1, $5, and $10 bills, and make sure they are in good condition or you could have trouble using them.
In Montañita there are two ATM machines but not bank office that is why is not possible to change travel checks here, only in big cities like Quito or Guayaquil.
Also Montañita is a small town; we normally do not use credit cards to pay small bills like food or serves, only for hostels and shopping but not all of them, just a few. Please ask in your hostel with anticipation if you are allowed to pay with that.
To pay Spanish lessons, we would prefer cash but if you would like to pay with credit card or bank transfer, is not a problem but you have to do it trough paypal.com or to our bank accounts, adding the taxes. Please let me know how is the best way for you and I will give you the details to do payments.
Payments in cash do not have to pay taxes

Friday, March 15, 2013

Estilo Directo, Indirecto e Indirecto Libre

Estilo Directo:
En este caso, el hablate reproduce textualmente lo que uno u otra persona hemos mencionado o pensado.

Ejemplos:
Tu hablaste conmigo y me expresaste: me encanta trabajar aqui.
Ella le dijo: ire a visitarle con mis padres.

Estilo Indirecto:
Es un artificio linguistico, que nos permite reproducir expresiones o pensamientos por medio de ciertas transformaciones gramaticales.
Generalmente, estas transformaciones afectan al verbo, al pronombre y en ciertas ocasiones, tambien al adverbio.

Ejemplos:
Tu hablaste conmigo y me expresaste que te encantaba trabajar alli.
Ella le dijo que iria a visitarle con sus padres.

Caracteristicas del Estilo Indirecto


  • texto no literal(adaptado)
  • tiene verbo introductor:decir, pesnsar, contar, sospechar, preguntar, etc.
  • tiene como nexo subordinante a la conjuncion que.
  • cuando el hablante reproduce algo en presente, los cambios afectan solamente a las personas gramaticales; y cuando lo hace en pasado, los cambios afectan tambien a los tiempos verbales.
  • se usa frecuentemente en el medio periodistico.



Adaptaciones de algunos adverbios de tiempo y lugar en el estilo indirecto:

  • aqui por alli
  • aca por alla
  • aquel dia por hoy
  • aquel mes por este mes
  • hasta ese momento por hasta ahora
  • el dia siguiente por mañana


Las transformaciones de los tiempos verbales en el estilo indirecto son las siguientes:

En el Indicativo                                          

estilo directo (texto original)                         estilo indirecto(texto adaptado)


presente de ind..                                         imperfecto de ind.
pret.perf.simple de ind.                                pret.pluscuamperfecto de ind.
pret.perf.compuesto de ind.                          pret.pluscuamperfeto de ind.
futuro simple de ind.                                    codicional simple de ind.

Ejemplos:
"Me siento feliz"                                         Me dijo que se sentia feliz.
"En el invierno florecian los cafetales"           Decia que en el invierno   
                                                                florecian los cafetales.
"Nunca habia visto una ciudad tan limpia"      Solia contar que nunca habia 
                                                                visto una ciudad tan limpia.
  

Nota:Si la frase original esta en pasado, esta se mantiene; excepto el preterito perfecto compuesto y en algunas ocasiones el preterito perfecto simple por un asunto puramente estilistico. Los demas tiempos en el modo indicativo no cambian.


En el Imperativo

estilo directo                        estilo indirecto
imperativo                           subjuntivo

Ejemplo:
"Estudia un poco mas"             "Dice que estudies un poco mas"


En el subjuntivo

estilo directo                                estilo indirecto
presente de subj.                          imperfecto de subj.
pret.perfecto de subj.                    pret.pluscuamperfecto de subj.

Ejemplo:

"Quiero que vengas conmigo"         Dice que quiere que yo vaya con el.


Nota:Igualmente en este modo;si el texto original esta en pasado, este no cambia. 



En el caso de las proposiciones sustantivas interrogativas y exclamativas existen algunas consideraciones:

Cuando llevan pronombres interrogativos o exclamativos, existe:


  • un cambio enfatico en la entonacion de la frase.
  • conservan el pronombre interrogativo o exclamativo.
  • el uso del nexo es opcional, aunque es recomendable no usarlo.

Ejemplo:
estilo directo                                              estilo indirecto
Le pregunto:¿Que te pasa?                           Le pregunto(que) que le pasaba

El recordaba:¿Como logro                             El recordaba (que) como habia 
tal hazaña!                                                 logrado aquella hazaña.

cuando no llevan pronombres interrogativos o exclamativos,existe:

la inclusion del nexo subordinante si, para el caso de las frases intertogativas, y 
la inclusion del nexo subordinante que, para el caso de las frases exclamativas.

Ejemplos:

estolo directo                                           estilo indirecto

Me pregunto:                                            Me pregunto si estaba seguro de
¿Estas seguro de lo que dices?                    lo que decia.


Dijo el juez:¡Castigado sea ese                  Dijo el juez, que fuera castigado   
hombre por la ley!                                    aquel hombre por la ley.





Estilo indirecto libre:
Su uso es probio en el campo literario, ya que elimina ciertos elementos gramaticales como el  verbo introductor y la conjuncion subordinante;con el unico fin de hacer a la narracion mas fluida y concreta. Pero eso si, conserva todas las transformaciones gramaticales que se dan en el estilo indirecto. Ademas de la pausa (los dos puntos), todo esto; dentro de un contexto.

Ejemplo:
Sospecho de su conducta y dijo: no hablare con el (estilo diecto)
Sospecho de su conducta:no hablaria con el.(estilo indirecto libre).



Do you need some tips about learning Spanish as a foreign language.
More about the MarAzul Spanish School in Storify.

La Probabilidad

Sirve para expresar el hecho verbal como probable, tanto en el presente como en el pasado.

Probabilidad en el presente

condicional simple:
Hoy me compraria la chaqueta azul.

futuro simple:
¿Cuantos años crees que tiene mi estudiante? No lo se. Tendra unos 22 años.

poder & infinitivo:
¿Cuantos niños estan mirando la pelicula?
No lo se. Pero, pueden haber unos 50.

deber (de) & infinitivo:
¿Cuantos soldados son americanos? No lo se. Deben (de) ser la mayoria.

haber de & infinitivo:
¿Cuantos libros tiene esta biblioteca? No lo se. Ha de tener unos cinco mil libros.


Probabilidad en el pasado

condicional simple:
¿A que vino Carlota anoche? No lo se. Vendria a pedir dinero.

condicional compuesto:
¿Por que no te quedaste mas tiempo en la fiesta? Yo me habria quedado un rato mas, pero no quise hacerlo.

futuro perfecto:
¿A que hora se fue Gabriela a su casa? No lo se. Se habra ido a las dos de la mañana.

haber & debido & infinitivo:
¿A que hora salio Felix del trabajo anteanoche? No lo se. Ha debido salir muy temprano.

haber de & haber & participio:
¿A que hora salio Felix del trabajo anteanoche? No lo se. Ha de haber salido muy temprano.

deber (pret.perf.simple) & infinitivo:
¿A que hora arribo el avion anoche? No lo se. Debio arribar a las diez de la noche.

deber (de) (presente) & haber & participio:
¿A que hora arribo el avion anoche? No lo se. Debe (de) haber arribado a las diez de la noche.

deber (pret.perf.simple) & haber & participio:
¿A que hora arribo el avion anoche? No lo se. Debio haber arribado a las diez de la noche.

poder (pret.perf.simple) & infinitivo:
¿Que hora fue cuando vino el director ayer? No lo se. Pudo ser las tres de la tarde cuando vino el ayer.

poder (presente) & haber & participio:
¿Que hora fue cuando vino el director ayer? No lo se. Puede haber sido las tres de la tarde cuando vino el ayer.

poder (pret.perf.simple) & haber & participio:
¿Que hora fue cuando vino el director ayer? No lo se. Pudo haber sido las tres de la tarde cuando vino el ayer.


More information about the Spanish language in our MarAzul Spanish School in Montanita.

Tuesday, February 19, 2013

The Imperfect Subjunctivo

Clauses with como si (as if)

Clauses of this type are used to express conrary-to-fact ideas.

Present tense &  como si & Imperfect Subjunctive
Example: El habla tan bien commo si fuera hispanohablante.
(He speaks as well as if he were a native Spanish speaker.)

Past tense & como si & Imperfect Subjunctive
Example: Se reia como si no tuviera preocupaciones
(He laughed as if he had no worries.)

Future tense & como si & Imperfect Subjunctive
Example: Me sentire como si estuviera en casa.
(I will feel as if i were at home)

Imperative & como si & Imperfect Subjunctive
Example:Corrijale como si usted fuera su padre.
(Correct him as if you were his father.)

Examples:
Te ves feliz como si no tuvieras problemas.
(You look happy, as if you had no problems.) 

Los hombres piensan como si fueran ninos.
(Men think as if they were children.)

Conjunctions wiht Imperfect Subjunctive

The Imperfect Subjunctive is used with various conjunctions and conjunctive phrases to express past actions.

Conjunction & Imperfect  Subjunctive ----possible past actions

Insisto para que el jefe le dieran el empleo
(He insisted so that the boss would gave him the job.

Examples:
El delegado trabajo fuerte para que se firmara la paz.
(The delegate worked hard in order for peace to be signed.)

Llame un taxi con el fin de wue me llavara pronto al aeropuerto.
(I called a taxi so that it would take me to the airport quickly.)

Me iria de aqui antes de que el jefe me despidiera.
(I would leave her befor my boss fired me.

Todos celebrariamos en cuanto  terminara el juego.
(We would all celebrate as soon as the game ended.)


The Conjunction si (if)

The conjunction Si & Imperfect Subjunctive is used to express regret about actions which did not occur.

Regret about actions which did not occur.
Event:yo no viajo porque no tengo dinero.
(I don't travel because i don't have money.)

Si & Imperfect Subjunctive & Conditional
Si yo tuviera dinero, yo viajaria por Espana.
(If i had money, I would travel trough Spain.)

Si & Imperfect Subjunctive & Imperfect Subjunctive
Yo viajara mas si yo tuviese mas dinero.
(I would travel mor if i had more money)

Si & Imperfect Subjuncitve & Imperative
Si usted tuviera usted dinero, no dude en viajar.
If you have more money, make sure you travel.


Examples:
Si no lloviera, saldriamos de paseo.
(If it weren't raining we would go out for a walk.)

Si llegaras tarde, Disculpate!
(If you ever arrive late, apologise!)

More information about our Spanish School:
http://studyspanishinmontanita.blogspot.com/
http://marazulspanishschool.wordpress.com/




The Imperfect Subjunctive

Impersonal Clauses

An impersonal clause expresses a character of functionality of an action.It is constucted with verb ser or paracer conjugated in the 3rd person singular of the Past Indicative plus a suitable adjective.


Example:

ser/parecer & adjective & que & imperfect subjunctive

Fue importante que tuvieras cuidado.
(It was important that you should be careful.)

Parecia dificil que pudieras comprar un vuelo hoy.
(I seemed difficult for you to be able to buy a flight today.)

Examples:

fue una verguenza que vosotros hablarais de esa manera.
(It was a shame that you should speak in that way.)

Fue una pena que el banco no le diera el prestamo.
(It was a shame that the bank didn't give him the loan.)

Important:

These actions may alsoo be generalized by the form :
 ser & adjective & infinitive

Example:
Fue bueno que tu supieras la verdad.(subjunctive) 
(It was good that you knew the truth.)

Fue bueno saber la verdad.(Impersonal sentences) 
( It was good to know the thruth.)

Useful ajectives and nouns:
agradable, bueno, difficil, facil, natural, normal, malo , triste, una suerte, un problema, urgente,....

Indefinite Clauses

Indefinite  Clauses are used to inform about aspects which were not known with accuracy in the past at the moment they were mentioned.

Indefinite pariculars & que & Imperfect Subjunctive

Buscaba una agencia de viajes que me ofreciera precios comodos.
(I was looking for a travel agency that offered me reasonable prices.)

Indefinite particulars
INDEFINITE PRONOUNS                                                  INDEFINITE ARTICLES
algo                                                                                      nada     
alguien                                                                                  nadie
algun                                                                                    ningun
                                                                                            un  -unos-noun
                                                                                            una - una

NEUTER PRONOUN
lo & que


Examples:
Esa chica no exigio ningun regalo que fuera costoso.
(That girl did not demand any present that was expensive.)

Yo queria un contrato de trabajo que me ofreciera mas oportunidades.
(I wanted a work contract that offered me more opportunieties.)

Important:
Subjuntive
Buscaba un libro que tuviera fotografias de este pais.
( I was looking for a book that had photos of this country)(I didn't know which book)

Indicative:
Buscaba el libro que tenia fotografias de este pais.
(I looked for the book that had photos of this country)(I knew the book)


Adverbial Clauses

Adverbial clauses are those which include Indefinite Relative Pronouns,when it is not specified to whom or what we are referring.

Indefinite Relative Pronouns & que & Imperfect Subjunctive

A ti te encontraria dondequiera que fueras.(I would find you wherever you went)

Examples:
Ayudaria a cualquiera que lo necesitara.(I would help anyone who needed it.)
Qienquiera que estuviera en mi lugar, me entenderia.(Anyone who was in my place would understand me.)

Indefinite Relative Pronouns
comoquiera-----however
cualquier(a)-----whichever
cuandoquiera---whenever
dondequiera----wherever
 lo que quiera---whatever
quienquiera-----whoever






 


Thursday, February 14, 2013

The Imperfect subjunctive

Uses:


 5.To express courtesy:
Same case as one of the uses of the Conditional but this tense expresses more politeness.

Examples:
Quisiera contar con tu apoyo.(I would like to depend on your support.)
¿Pudiera usted aydarme? (Could you help me?)

Uses in sentences of two clauses

The Imerfect Subjunctive in two clauses denotes an action which may take place after the action of the principal verb, which is in the Past Indicative.

Remember that the subject of the principal clause must be different than the subject of the subordinated clause.

Ejemplo:
Action follows the action of the principal verb.
Nosotros quisimos que tu regresaras.
Past indicative--------Imperfect Subjunctive
We wanted you to come back.

Types of Clauses
Nominal Clauses
Indefinite Clauses
Clauses with COMO SI
Impersonal Clauses
Adverbial Clauses

Nominal Clauses

This type of clauses includes a verb that expresses doubt, wish or influence, emotion or perception.
In this case, the verbs of the principal clause are in the Past Indicative, whereas the verbs of the subordinated clause are in the Imperfect Subjunctive.

Principal Clause                                                                      Subordinated Clause
Past Indicative                                                                        Imperfect Subjunctive

1.Verbs of doubt
No creimos                                      que                                la selva fuera tan bonita.
We didn't believe the jungle would be so pretty.

2.Verbs of wishing or influence
A ustedes les pedimos                      que                                nos visitaran.
We asked you to visit us.


3.Verbs of emotion
Nos alegro                                       que                               contaran con nosotros.
We were delighted that they could depend on us.

4.Verbs of perception
No senti                                           que                              el me quisiera tanto.
I don't feel like he loved me as much.


1.Clauses with verbs expressing doubt.
This type of clause expresses uncertainty about past actions.

Examples:
No creimos que ganaras tanto dinero.
We didn't believe that you would earn so much money.

El dudaba que me gustara el arte.
He doubted that I would like art.

Verbs of Doubt:
dudar, temer, no estar seguro de, no parecer, no pensar, no creer;

Important:

The verbs creer, parecer and pensar are used with Imperfect Subjunctive only in the negative and interrogative form.

Example: ¿Te parecio que estuviera enfermo? (Did it seem to you that he was ill?
No, no me parecio que estuviera enfermo. (It didn't seem to me that he was ill.)

In the affirmative form they are used with indcative
Me parecio que estaba enfermo.(It seemed to me that he was ill.)

2.Clauses with verbs expressing wish or influence

This type of clause is used to express wish, hope, suggestion or necessity about past actions.

Examples:
El cantante necesitaba que le aplaudiera. (The singer needed to be applauded.)
El sacerdote suplico que tuvieramos fe. (The priest asked us to have faith.)

Verbs of wishing or influence:
desear, esperar, pedir, querer, necesitar....
aceptar, aprobar, dejar, impedir, sugerir, prohibir,..

3.Clauses with verbs expressing emotion
To express feelings about past actions

Examples:
Le encanto que su hijo se parecera a el.( He was delighted that his son looked like him)

A ella le gusto que el le dijera guapa.( She likes him to call her gorgeous.)

Verbs of emotion:
cansar, aburrir, disgustar, divertir, doler, encantar, extrañar, gustar, emocionar, dar pena,...

4.With verbs expressing perception
In order to express appreciation of,ou opinion on past actions.This type of sentence is usually used n the negative or nterrogative form.

Examples:
Yo no vi que el proyecto tuviera aceptacion.(I didn't see that the project would have approval.

Yo no me di cuenta de que vosotros estuvierais tan cansados.(I didn't reaize that you where so tired.

Verbs of perception:
descubir,sentir, ver, oir, notar, percibir;

Important:
If  both clauses have the same subject, the form verb & infinitive must be used:
Example: Yo quise que yo estuviera tranquilo.(incorrect)
Yo quise estar tranquilo.(correct)

Are you interested in learning Spanish? Visit the website of my MarAzul Ecuador Spanish School in Montañita.


The Imperfect Subjunctive


Uses in sentences of one clause

1.In expressions of wishing to indicate actions that are very unlikely.
Generally used in exclamation marks.

Examples:
¡Que pudiera tener unas vacanciones en la playa! (I wish I could have a vacation on the beach!)

¡Como quisiera estar lejos de aqui! (How I would like to be far from here!)


2.To express wishes that are impossible to fulfill.

Examples:
¡Que tuviera 18 años! (How I wish I were 18!)

¡Que no hubiera delincuencia!( How I wish there were no delinquency.)


3. In repetitive expressions:
Obtained by repeating a verb in the Imperfect Subjunctive.

Examples:
Dijera lo que el dijera, ella lo creeria.(Whatever he said, she would believe it.)

Viniera o no viniera a la fiesta, igual lo pasariamos bien.(Whether he comes to the party or not, we will have fun all the same.)

4.After ojala.(if only)

Ojala & Imperfect Subjunctive: hope/wish about an action, that is unlikely to happen

Examples:
¡Ojala no tuvieramos problemas!(If only we didn't have any problems!)
¡Ojala mi jefe fuera mas amable!(If only my boss were nicer!)

Are you interested in learning Spanish? Visit my website to learn more about my Spanish Language School in Montanita, Ecuador.






The imperfect subjunctive

El preterito imperfecto de subjuntivo

Concept: The Imperfect Subjunctive "translates" all the meanings of the Present Subjunctive into the past tense.

Ejemplo:
Present Subjunctive: Yo no creo que tu  escribas poemas.( I don't think that you write poems.)

Imperfect Subjunctive: Yo nunca crei que tu escribieras poemas. (I never thought that you would ever write poems)

Uses:
The Imperfect subjunctive can be used in two ways:

In sentences of one clause
¡Que estuvieras aqui! (How I wish you where here!)

In sentences of two clauses
Ellos esperaron que tu fueras feliz.(They hoped that you were happy)

Are you interested in learning Spanish? Visit my website to learn more about my Spanish Language School in Montanita, Ecuador.



Wednesday, February 6, 2013

Learn a Foreign Language


First thing, you would never ever say: “I can´t speak a new language”

Remember that is part of our nature to speak, that makes the difference with animals, we can communicate is inside of us, only we need to focus those abilities and make it work!

We have to make that side of our brain, wake up! And there are a few options how to do it!

1) Spend the time!
By far the most important factor is how much time you are immersed in the language. The more time you spend with the language, the faster you will learn. This means listening, reading, writing, speaking, and studying words and phrases. This means spending time enjoyably connected to the language you are learning, you are doing the first step traveling to Ecuador, where maybe 20% of the locals speak english, I mean 80% Ecuadorians do not speak english… is a good point to start, you have to learn, you have to practice if you do not just nobody can understand you.

But also for those who are a little bit afraid to just struggle with the language, montanita is a amazing place where to start, first because we are just to work with tourist, even if not every body speaks english, we found the way to communicate, explain things, which make you easy to do your shopping, met some people.
Also when you feel exhausted of practicing there are a big group of non- Ecuadorian residents here, which means restaurants and some hostels belong to young investors, which start the adventure to life in Ecuador and work for it, you can relax talking with them some times.


2) Listen and read every day!
Listen wherever you are on your MP3 player, Ipod, iphone, etc. Some music help, find a nice band that you like and also using youtube you can read what you are listening to. Listen to and read things that you like, things that you can mostly understand, or even partly understand. If you keep listening and reading you will get used to the language. One hour of listening or reading is going to help to improve faster that you thing.


3) Focus on words and phrases!
Build up your vocabulary, you will need lots. Start to notice words and how they come together as phrases. Learn these words and phrases through your listening and reading. Read online, using online dictionaries, and make your own vocabulary lists for review. Soon you will run into your new words and phrases elsewhere. Gradually you will be able to use them. Do not worry about how accurately you speak until you have accumulated a plenty of words through listening and reading.


4) Take responsibility for your own learning!
If you do not want to learn the language, you won’t. If you do want to learn the language, take control. Choose content of interest, that you want to listen to and read. Seek out the words and phrases that you need to understand your listening and reading, you can not learn after just a few hours in class, you have to practice after, do your homework, check your vocabulary list at least one more time after class. Do not finish your lesson and leave the books next to the bed and pick it the next day in your way to school.


5) Relax and enjoy yourself!
Do not worry about what you cannot remember, or cannot yet understand, or cannot yet say. It does not matter. You are learning and improving. The language will gradually become clearer in your brain, but this will happen on a schedule that you cannot control. So practice with the nice lady at your hostel, or that beautiful girl in the school, that handsome guy on the beach, than gentleman on the laundry place,,, just find a perfect Seattle and we will be happy always to talk. Just make sure you spend enough time with the language. That is the greatest guarantee of success.

More information about how to learn a foreign language.


Tuesday, January 29, 2013

Spanish in montanita

Montañita is what you want it to be. You can come here to relax and be in touch with nature, enjoy the surfing or discover its special and unique nightlife; international cuisine and nightclubs. It is one of the most interesting villages in South America, multicultural with residents and tourists from all over the world mixing with the local community, as well as having an incredible natural ambience. Small town that you can cross in 30 minutes north to south taxis in 10 minutes. We love our small town, after you visit to our paradise, I pretty sure you are going to love it too! USEFUL PHRASES GREETINGS Hello / Hi! ¡Hóla! Good day Buenos diás Good evening Buenos tardes Good night Buenos noches Good bye Adiós See you soon Hasta luego GENERAL RESPONSES Yes Sí No No That depends Depende I don't know No lo sé Please Por favor Thank you (very much) (Muchas) Gracias Excuse me ¡Perdone! I'm sorry, but... Lo siento, pero... English Spanish Pronunciation Where can I find a taxi? ¿Dónde puedo cojer un taxi? don-deh pweh-doh koh-hair oon tah-xee Can you take me to this address? ¿Me puede llevar a esta dirección? meh pweh-deh yeh-bar ah es-tah dee-rek- thyon The city centre, please. Al centro, por favor. al then-troh por fah-bor The airport, please. Al aeropuerto, por favor. al ah-eh-roh-pwair-toh por fah-bor The station, please. A la estación, por favor. al lah es-tath-yon por fah-bor I'm in a hurry. Tengo prisa. ten-goh pree-sah Straight ahead. Todo recto. toh-doh rek-toh To the left here. Aquí a la izquierda. ah-kee ah lah eeth-kyair-dah To the right here. Aquí a la derecha. ah-kee ah lah deh-reh-chah It's here. Es aquí. es ah-kee Could you wait for me? ¿Puede esperar un momento? pweh-deh es-peh-rar oon moh-men-toh I'll be back in two seconds. Vuelvo en dos segundos. bewl-bo en dos seh-goon-dos How much is it? ¿Cúanto es? kwan-toh es More information about our Mar Azul Spanish School and our spanish programs.

How to use the verb to be in spanish, ser and estar the difference

There are few things more confusing for beginning Spanish students, at least those who have English as their first language, than learning...